【原神】翻訳別に多少おかしくても良くない?

601: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:21:48.97
別に多少おかしくても良くない?
俺はそういう日本にはないニュアンスの言葉が出てくるのも海外ゲーの魅力だと思ってる

607: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:24:17.48
>>601
いや例えばリーユエの地名の漢字が見慣れないとかはプラスになると思うが誤訳はちょっと…

602: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:23:15.23
ジャップ翻訳とかどうでもいいだろ

603: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:23:21.12
あぁ、全然翻訳ガバくてもいいし誤字脱字も許せるよ
やっちまったなwってくらいなもんさ

608: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:24:39.00
俺も翻訳なんてどうでもいいかな
意味が伝われば

611: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:25:28.28
鍾離は英語だとコンサルでやってることは新人教育だから先生であってるんじゃね

612: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:25:41.19
りーゆえの仙人の名前全員ちゃんといえる人0人説
りゅううんしゃくふうしんくんだけ言える人99%説

618: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:27:57.83
>>612
こうまたいせいがいるだろ😡

624: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:29:52.17
>>618
正式名称はこうまたいせいごほうやしゃだょ🥺

613: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:25:58.33
先生は男の敬称だと聞いてたのに雲菫が雲先生呼ばれてて中国語の方でも雲先生だったからもうなんでもいいかになった🙃🙃

626: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:30:02.62
>>613
hentai界隈ならsenseiとsenpaiとone-tyanは世界基準で常識だぞ

614: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:26:15.65
鍾離「はい」

616: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:26:37.42
鍾離を先生と呼ぶのはなんかしっくりくるんだ🤗

622: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:29:13.36
甘雨のセリフなんかも直訳より今の感じが個性的で好みだな

627: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:30:36.04
高学歴の俺としては「ゆくあき」が気になる
中国人の名前を訓読みする文化はない
情緒も何もないし

634: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:32:45.01
>>627
ギョウシュウではないし中国語のシンチィなんちゃら読みは発音しづらいから平仮名にしたんじゃって考察されてた

629: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:31:18.19
ゆくあきという訓読みがおかしいっていうと必ず「ぎょうしゅう」の方が変だろwとか言ってくるやつ湧くんよな
別に変じゃないのに

630: 名無しさん 2022/03/21(月) 02:31:32.08
「今日欲しいのはこのようなもの」が一番の名翻訳だろうと思ってる

引用元:https://itest.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1647786479/