875: 名無しさん 2024/11/15(金) 00:29:51.12
ホヨバのローカライズは中華ゲーの中でも最低レベルだよ
翻訳者変えるだけで更に評価上がるのは確実
翻訳者変えるだけで更に評価上がるのは確実
889: 名無しさん 2024/11/15(金) 02:00:05.67
>>875
流石に中華ゲーの中でも最低レベルは言いすぎ
中華ソシャゲの底辺レベルなんて日本語フォントすら満足に導入してなくて規約が规约になってる上に文章は支離滅裂みたいなのがゴロゴロあるぞ
流石に中華ゲーの中でも最低レベルは言いすぎ
中華ソシャゲの底辺レベルなんて日本語フォントすら満足に導入してなくて規約が规约になってる上に文章は支離滅裂みたいなのがゴロゴロあるぞ
876: 名無しさん 2024/11/15(金) 00:32:03.44
ゼンゼロのストーリーミッションはちゃんとしてるから原神がケチってるだけ
877: 名無しさん 2024/11/15(金) 00:32:11.55
金ある会社にしては適当すぎるから
もうやる気じゃないんだろうなと感じるわ
もうやる気じゃないんだろうなと感じるわ
892: 名無しさん 2024/11/15(金) 02:10:22.46
>>877
翻訳変だってこと運営は知らないんじゃないかね
日本語わからなかったら気づきようがない
翻訳変だってこと運営は知らないんじゃないかね
日本語わからなかったら気づきようがない
878: 名無しさん 2024/11/15(金) 00:44:22.35
グロシ
879: 名無しさん 2024/11/15(金) 00:52:21.27
多分翻訳のさせ方が悪い
会話や説明文のテキストだけ出力した用紙を翻訳担当に渡してるから機械翻訳みたいになるのが原神
用紙に状況の説明・解説とか付けて渡してるからキャラが活きてるのがゼンゼロ
中華的な知的風ハイセンス会話ごっこの尺に合わせるのやめたらいいのに原神…
会話や説明文のテキストだけ出力した用紙を翻訳担当に渡してるから機械翻訳みたいになるのが原神
用紙に状況の説明・解説とか付けて渡してるからキャラが活きてるのがゼンゼロ
中華的な知的風ハイセンス会話ごっこの尺に合わせるのやめたらいいのに原神…
880: 名無しさん 2024/11/15(金) 01:12:02.25
ゼンゼロはそもそも小難しい用語とか設定無いじゃん
原神は中国語の難しい単語を日本語に訳す時におかしくなるんやと思う😀
原神は中国語の難しい単語を日本語に訳す時におかしくなるんやと思う😀
881: 名無しさん 2024/11/15(金) 01:17:28.68
原神は小難しい用語とか設定無いけど
ゼンゼロと比べても
ゼンゼロと比べても
883: 名無しさん 2024/11/15(金) 01:25:03.15
>>881
は??wカーンルイアとか魔神戦争辺りの話は小難しいやろ
は??wカーンルイアとか魔神戦争辺りの話は小難しいやろ
886: 名無しさん 2024/11/15(金) 01:41:56.84
翻訳の質はゼンゼロ=スタレ>原神>3rd
良いも悪いも順当に進化していってるだけ
良いも悪いも順当に進化していってるだけ
887: 名無しさん 2024/11/15(金) 01:49:02.00
慣れたもんすね
かれこれ4年なんで
かれこれ4年なんで
890: 名無しさん 2024/11/15(金) 02:04:02.51
サービス開始した時の原神の翻訳を知らないようですね
話になりません
話になりません
891: 名無しさん 2024/11/15(金) 02:06:29.69
サ開時の話してたの?そら知らんわ
900: 名無しさん 2024/11/15(金) 07:29:42.96
そもそも設定や伏線が複雑でユーザーに読み込む力が必要とされるのを
翻訳が悪いと言っているのが大半でないかな
バナナも広告費が価値の大半を占め宣伝に支配された現代社会の風刺だけど、
それを理解しているユーザーは少ない気がする
翻訳が悪いと言っているのが大半でないかな
バナナも広告費が価値の大半を占め宣伝に支配された現代社会の風刺だけど、
それを理解しているユーザーは少ない気がする
902: 名無しさん 2024/11/15(金) 07:45:29.45
初期の翻訳調の不思議な言い回しも嫌いじゃなかった
ほたるんのぶっきらぼうで突き放した物言いも日本だとできなかった気がする
ほたるんのぶっきらぼうで突き放した物言いも日本だとできなかった気がする
904: 名無しさん 2024/11/15(金) 07:58:56.88
使いもしない設定や伏線は蛇足でしか無いけどな
信者は崇拝の対象にするんよなあ
信者は崇拝の対象にするんよなあ