707: 名無しさん 2023/03/26(日) 00:41:48.17
甘雨とか翻訳なのかセンスの問題かおかしいよな
この仕事は排除するべきですね!(ブチギレ)とか誰もおかしいと思わないのかな
カードゲームで聞いたときは思わず笑っちゃったよ
この仕事は排除するべきですね!(ブチギレ)とか誰もおかしいと思わないのかな
カードゲームで聞いたときは思わず笑っちゃったよ
710: 名無しさん 2023/03/26(日) 00:42:47.01
>>707
自分なら「仕事を終わらせてしまいましょう!」って翻訳するけどなあ😩
自分なら「仕事を終わらせてしまいましょう!」って翻訳するけどなあ😩
735: 名無しさん 2023/03/26(日) 00:48:33.14
>>707
仕事にブチ切れてるんじゃなくて
あー、甘雨先輩まだやってきますー?
あのー悪いんすけどコレおわんなかったんで明日でいいっすかー?今日残業できないんすよねー
と言ってきた後輩を睨みつけながら
この仕事は排除すべきですね!(ガンッ!!
って受け取った書類の束を机に叩きつけるシーンだと思ってる
仕事にブチ切れてるんじゃなくて
あー、甘雨先輩まだやってきますー?
あのー悪いんすけどコレおわんなかったんで明日でいいっすかー?今日残業できないんすよねー
と言ってきた後輩を睨みつけながら
この仕事は排除すべきですね!(ガンッ!!
って受け取った書類の束を机に叩きつけるシーンだと思ってる
760: 名無しさん 2023/03/26(日) 00:53:52.75
>>707
翻訳担当者が日本語のできる中国人で機械翻訳したんだろなぁと
中国語のできる日本人に相談すれば上手く意訳できてたはず
翻訳担当者が日本語のできる中国人で機械翻訳したんだろなぁと
中国語のできる日本人に相談すれば上手く意訳できてたはず
712: 名無しさん 2023/03/26(日) 00:43:20.60
翻訳がうんちなのもあんま直らんな🥺
718: 名無しさん 2023/03/26(日) 00:44:18.35
この仕事(敵)は排除するべきって比喩を使ってると思ってたんだが
731: 名無しさん 2023/03/26(日) 00:47:53.22
🐏の爆発本国版だとこの仕事(敵倒す)は完了済みにしてやるぜ的なニュアンスだっけ🥺
732: 名無しさん 2023/03/26(日) 00:48:05.55
ローカライズは翻訳家による中→日への変換と
脚本家による日ボイス用の編集が入るからね
脚本家による日ボイス用の編集が入るからね
引用元:https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1679749195/l50