【原神】気になってるんだけどスカラマシュって英語の方の執行官名じゃなかった?

276: 名無しさん 2022/12/09(金) 11:54:02.97
気になってるんだけどスカラマシュって英語の方の執行官名じゃなかった?魔神任務の途中からパイモンが三平じゃなくてスカラマッシュ呼び出してびっくりしたけど、日本語でもストーリー内で前からそう呼ばれてたっけ

287: 名無しさん 2022/12/09(金) 11:54:53.83
>>276
タルタリヤでいう公子がスカラマシュの散兵だよ

307: 名無しさん 2022/12/09(金) 11:57:06.82
>>287
スカラマシュって名前はどっから来たんだ…?タルタリヤでいう「タルタリヤ」がスカラマシュなのか?
混乱してきた

316: 名無しさん 2022/12/09(金) 11:58:21.53
>>307
名前がスカラマシュコードネーム散兵

352: 名無しさん 2022/12/09(金) 12:02:42.85
>>316
別に名前でもねえけどな
Scaramoucheって大口たたくだけの臆病者のホラ吹きって意味だし
シニョーラもタルタリヤも名前では無い、淑女と公子を原神的に英語訳したようなだけだから同じ意義を持つコードネーム

360: 名無しさん 2022/12/09(金) 12:03:46.37
>>352
いや一応名前って扱いだぞ本名は別であるけど新しく氷の女皇にもらった名前

393: 名無しさん 2022/12/09(金) 12:07:15.92
>>360
女皇に貰った名前は「散兵」の方な
スカラマシュはフレーバー的な要素でしかないわ

340: 名無しさん 2022/12/09(金) 12:01:21.19
>>307
スカラマシュ 散兵
タルタリヤ 公子
プルチネッラ 雄鶏
シニョーラ 淑女

そもそも執行官のコードネームが、凡な漫画作品だと7つの大罪「色欲のアスモデウス」みたいな感じでイタリアのコンメディア・デッラルテ仮面劇が元ネタであることを強調するために原語版から外国語風表記(アスモデウス)と中国国内向けの訳した方(色欲)があるから

367: 名無しさん 2022/12/09(金) 12:04:13.89
>>340
そういう感じなのねサンクス
てことは日本語の方が呼び方増えてんのか

388: 名無しさん 2022/12/09(金) 12:06:06.85
>>367
いや増えてない

斯卡拉姆齐「散兵」の日本語訳がスカラマシュ「三平」

日本語でいう英語のカタカナ表現みたいなのが中国にもある、Scaramouche=斯卡拉姆齐=スカラマシュ(大口たたくだけの臆病者のホラ吹き野郎という意味)

308: 名無しさん 2022/12/09(金) 11:57:09.55
>>276
その辺は気分で呼び変えてるっぽいね

引用元:https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1670551533